close
    很多年前我負笈南下,就讀自己好不容易一圓夢想的日文系。
 
  第一次上課是一位有了年紀的日籍老師,她說跟他溝通可以用日文、英文、法文,但是不能用中文,因為她不懂中文,她和我一樣也是剛到這個陌生的環境,後來她開始點名,卻沒有點到我,下課我去找她,才知道她其實有點到我,只是我不知道那個名字就是我,我連自己的名字的日文發音都不懂啊!這位看起來嚴肅其實非常和藹可親的老師就是豬崎老師。
   雖然我考進了日文系,但是拼裝出來的日文其實不太能溝通(一方面也是因為個性,不敢開口),但是我還是喜歡和同學一起和老師出遊。還記得我們去到安平古堡,安平古堡正在整修沒有開放,老師ㄧ馬當先爬過圍牆,雖然我不喜歡爬高,但是為了不落人後,當時也只好硬著頭皮爬過去。我在宿舍樓下被酒駕的人追撞的時候,老師很擔心也很關心我,我因為語言不通要室友幫我跟老師講電話,還記得同學也不會說手腫起來,還跟老師說我的手變大了,老師還說要幫我跟主任請假、、、

  一年之後老師要離開台灣,還記得我和室友在
校外遇到老師,同學跟老師說很捨不得她,請她一起把我們帶走,她還笑說行李限重20公斤。在暑假她離開台灣前,我和幾個同學和老師ㄧ起出去玩,其中包括建國花市和大安森林公園。後來老師回到日本還寄了一張明信片給我,但是由於上面沒有地址,我沒辦法回信給老師,我們就這樣斷了聯繫。

  雖然無能的我總是不太能跟老師聊天,但是人與人之間溫暖的交流,有時候即使是沒有太多的語言依舊可以交流。雖然很多年過去,偶爾我還是會想起老師,不知道老師是在日本還是在法國呢?老師對我的疼愛我一直都沒有忘記。
  

  我偶爾會在網路上搜尋斷了聯絡的人,想靠著網路強大的力量找到他們的訊息。幾天前阿賢提到了老師,於是昨天又去網路上搜尋。我在日本一位研究語言的學者的部落格上,看到他討論老師的論文,但是他在老師的名字前面加了"故",因為不願意接受所以我傳給阿賢,希望他告訴我這是以前的論文的意思,但是顯然並不是,是老師已經不在了。

  我很後悔為什麼要去搜尋老師的消息,要不然我就可以在想起老師的時候,繼續揣想老師現在在哪裡。老師著作很多,但是2000年之後就再也沒有著作,2000年老師才剛回去日本不久,而那篇討論是在2006年發表的,雖然不知道原因和時間點,其實應該也有一點時間了,但是對我而言卻猶如晴天霹靂。雖然文中幾個線索都和老師相符,但是我還是希望那只是同名同姓而已。

  先生、どうもありがとうございます。先生のことは一生忘れません。

  不管網路上的訊息是真是假,老師給我的溫暖,我永遠都不會忘記。
  
arrow
arrow
    全站熱搜

    kellyli 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()