同事平常在開發的案子的iPod內,有一首很輕快的日文歌,我覺得很可愛很像是卡通的主題曲,問了同事,同事說他不知道就是剛好有這首歌。於是無聊的我就認真地聽起了他的歌詞,沒想到就用第一句的歌詞找到了這首歌。

    這首歌叫夢の中へ,是1989年由齊藤由貴唱紅的歌,我聽到的版本是榎本温子和鈴木千尋的版本,是卡通男女翹翹板的片尾曲。當初齊藤由貴的版本並沒有唱的這麼快,而且他邊唱還會邊跳很傷膝蓋的舞蹈,以現在的眼光來看簡直是不可思議(這樣算是跳舞嗎?),有興趣的人可以自己去you tube找來看。歌詞其實很簡單,但是卻很觸動我的心,你在找什麼呢?是很難找到的東西嗎?這不是最近我忍不住問我自己的話嗎?面對工作和課業兩者難以兼顧的狀況(更別說生活並不是只有工作和功課),忍不住問我自己,你知道你在追求什麼嗎?你依著習慣左轉右轉,但是你真的知道你走在什麼路上嗎?

夢の中へ 作詞:井上陽水/作曲:井上陽水

探し物は何ですか

見つけ難(ニク)い物ですか
カバンの中も 机の中も
探したけれど 見つからないのに

まだまだ探す気ですか
それより僕と 踊りませんか
夢の中へ 夢の中へ
行ってみたいと 思いませんか
Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo-- さあ

休むことも許されず
笑うことは止められて
這(ハ)いつくばって 這いつくばって
いったい何を 

探しているのか探すのを止めたとき

見つかることも よくある話で
踊りましょう 夢の中へ
行ってみたいと 思いませんか
Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo-- さあ     

探し物は何ですか
まだまだ探す気ですか
夢の中へ 夢の中へ

行ってみたいと 思いませんか

Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo-- さあ

あー Woo woo woo 夢の中へ
Woo woo woo 夢の中へ
Woo woo woo-- さあ

你正在尋找什麼? 

是很難找到的東西嗎?
在書包裡,在課桌中
怎麼找也找不到吧

還不放棄尋找嗎?
不如和我一起跳舞吧。
到夢中去,到夢中去
難道不想去嗎?
Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo-- 

不許休憩
別再歡笑
趴下吧,趴下吧
究竟在找什麼呢?

想要放棄尋覓的時候

說不定也能找到吧
跳舞吧,到夢中去
難道不想去嗎?
Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo-- 

你正在尋找什麼嗎?
還不放棄尋找嗎?
到夢中去,到夢中去

難道不想去嗎?

Woo woo woo-- Woo woo woo--
Woo woo woo--

啊   Woo woo woo 到夢中去
Woo woo woo 到夢中去
Woo woo woo-- 

碎碎念時間:

原本是想放mp3,讓大家可以直接聽到,但是我怕我會被抓去關,想聽的人就自己連去這裡吧!


arrow
arrow
    全站熱搜

    kellyli 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()