最近瘋起了南方之星的歌,尤其喜歡原 由子的歌聲,於是想起之前就好喜歡的一首歌叫会いたい,我誤以為這首歌是原 由子唱的,後來發現完全記錯了,這首歌是澤田知可子(沢田知可子 )唱的,歌詞也是她寫的。剛聽這首歌的時候才開始學日文,這首歌有些部分的歌詞比較簡單,所以比較聽懂一點點,比較能懂這首歌的故事。
這首歌據說是因為澤田知可子的同窗好友車禍過世讓她產生寫這首歌的靈感,整首歌的劇情就是在學校認識的男女朋友,在畢業之後有一天男生突然過世了,女生很想念他,哭喊著你沒有和我約好今年要再去海邊、要去看很多電影,你沒有和我約定。然後跌坐在地上哭著說:我好想見你,劇情部份是我自己加的。第二段部分還影射要投海自殺,這種歌詞內容在台灣是難以想像的,不過她沒有真的投海,她走到一半就回頭了。江美琪有翻唱這首歌,變成一首小品沒有這種濃烈的感覺。
作詩:沢ちひろ 作曲:財津和夫
ビルが見える教室で ふたりは机並べて
同じ月日を過ごした
すこしの英語と、バスケット、そして
私はあなたと恋を覚えた
卒業しても私を 子供扱いしたよね
「遠くへ行くなよ」と
半分笑って、半分 真顔で
抱き寄せた
低い雲を広げた 冬の夜
あなた 夢のように
死んでしまったの
※今年も海へ行くって
いっぱい 映画も観るって
約束したじゃない
あなた 約束したじゃない
会いたい…※
波打ち際 すすんでは
不意にあきらめて戻る
海辺をただ独り
怒りたいのか、泣きたいのか
わからずに 歩いてる
声をかける人を つい見つめる
彼があなただったら
あなただったなら
強がる肩をつかんで
バカだなって叱って
優しくKissをして
嘘だよって抱きしめていて
会いたい…
遠くへ行くなと言って
お願い一人にしないで
強く、抱きしめて
私のそばで生きていて
這裡有中譯歌詞可以參考。因為尊重著作權不想copy別人翻譯的,但是又懶的自己再翻一次,所以提供連結。
留言列表